Az alkotók

Az író: Gösta Knutsson

Gösta Lars August Knutsson (eredetileg Johansson; 12 October 1908, in Stockholm – 4 April 1973) svéd rádióműsor producer és mesekönyvíró.

Leginkább a farok nélküli macskáról szóló “Pelle Svanslös” című mesekönyv sorozatával várt ismertté, mely nemzetközi elismerésre tett szert, és amellett, hogy számos nyelvre lefordították, több televíziós adaptáció is készült belőle, valamint egy gyermeknek szóló opera, melyet minden évben játszottak egészen 2001-ig.

A grafikus: Kassowitz Félix

Kassowitz Félix („Kasso”) (Bécs, 1907. május 17 – Budapest, 1983. április 13) magyar karikaturista, grafikus.

Kassowitz Félix eredetileg kereskedelmi iskolát végzett, majd gyorsíróként kezdte pályafutását. Párizsban karikatúráit több heti nap is rendszeresen közölte, hazatérve pedig Macskássy Gyulával és Halász Jánossal megalapították a Coloriton elnevezésű céget, ahol reklámgrafikákat, illetve reklámanimációkat készítettek. 1935 után visszatért a karikatúrához, és a negyvenes évek elején ott volt a magyar rajzfilm megszületésénél, a Gyémántkrajcár népmese megfilmesítési munkálatait előkészítő stáb tagja volt. 1945 után az egyik elgszívesebben foglalkoztatott magyar karikatúrista lett. Munkái megjelentek a Fülesben, a Tükörben, a Népszabadságban, és a Szabad Szájban. 1956 után leginkább reklámgrafikával foglalkozott. 1957-ben „Kasso rajzok” címmel jelent meg karikatúra-albuma. 1960 után áttért a plakátművészetre. Egyaránt tervezett kereskedelmi és filmplakátokat. 1968-ban Munkácsy-díjjal tüntették ki.

A magyar fordító: Bernáth István

Bernáth István (Orosháza,1928. szeptember 13. – 2012. augusztus 10.) magyar irodalomtörténész, műfordító, egyetemi tanár. Az International Association for Scandinavian Studies (és a Scandinavica című folyóirat szerkesztőbizottsági), az International Vereniging voor Nederlandistiek tagja, az International Saga Society elnökségi tagja.

Irodalmi díjakat kapott Izlandban, Belgiumban. Eleinte német, francia költőket publikált (Johann Wolfgang von Goethe, Hölderin, Bertolt Brecht, Paul Verlaine), a bibliai Énekek énekét, majd a skandináv, a németalföldi és az afrikánsz kultúrákat és irodalmakat kutatta, oktatta és fordította. Elsőként fordított magyarra izlandiból hét könyvet (az Edda-verseket, öt izlandi sagát, a Nobel-díjas Laxnesst). Fordításokkal, tanulmányokkal feltárt még két európai nyelvterületet, a föroyarit (Feröer-szigetek) és a frízt, valamint a dél-afrikai afrikánszt. 1999-ben fordításában és jegyzeteivel jelent meg Anna Frank naplójának teljes szövegű kiadása, 2001-ben pedig a Frank család biográfiája.

A kiadó: inVivo Kft.